Almost Japanese people like sushi. まだ日本人になっていない人???
I am going out from now. は間違い・・・
New half 「ニューハーフ」 新しい半分???
「ハイテンション!」 テンションが上がる??
(は間違いですね^^)
正しくは・・・
これは海外在住20年の日本人でも間違える問題です。
I don’t like apples or apricots. これはなんと訳すでしょう?
“I lost my weight” を正しく表現するには?
I fixed it by hammer and nail. “by”じゃなくて何を使う?
He got angry with them for decades.
It'll be good chance for you. “chance”じゃなくて何を使う?
私はある事がきっかけで「正確な英語を話したい!」「ナチュラルは表現で会話したい!」と思いジェイミーにゼロから英語を教わったのです。

はじめまして。
山下象二郎と申します。2003年、30歳の時にニュージーランド オークランドに渡り、現在はニュージーランド就職サポート、投資家サポート、NZ学校紹介などを行っております。
正直に言いますと・・・
私はネイティブと話す時、常に不安でした。
いや、ビクビクしていたと言ってもいいでしょう(泣)
「この表現で合っているかな?」
「意味は通じているかな?」
「意味不明な英語だと思われていないか?」
「こんな英語で大丈夫だろうか?」
「変なヤツだと笑われていないだろうか?」
と思われていないか・・・
などと考えていると会話自体が億劫になってきたのです。
ところがそんな私が「英語を上達させたい!」「ナチュラルな英語を話したい!!」(泣)
と思った出来事があったのです。
「この表現で合っているかな?」
「意味は通じているかな?」
「意味不明な英語だと思われていないか?」
「こんな英語で大丈夫だろうか?」
「変なヤツだと笑われていないだろうか?」
と思われていないか・・・
などと考えていると会話自体が億劫になってきたのです。
ところがそんな私が「英語を上達させたい!」「ナチュラルな英語を話したい!!」(泣)
と思った出来事があったのです。
電話会社にクレームの電話を入れた時・・・
ニュージーランドで電話料金の請求書に間違えがあった時の事です。
「これは電話会社に連絡を入れないといかん!」と思い電話局へ連絡を入れた時の事です。
要件を伝え、電話料金が高く請求されていることをオペレーターに伝えました。
発音は悪くとも言いたいことは伝わっているハズです。
ところが!
「あなたの英語は理解できません。」
と言われ、
「ガチャ、」と電話を一方的に切られたのです。(ーー;)
・・・・・
・・・・・
「アジア人の英語は良く分かんないんだよね〜」
「クレームの電話か・・・英語よく分かんないし、切ればいいわ」
と思ったのかもしれませんよね?
顧客からの問い合わせを一方的に切ることも驚きですが、
(顧客の電話を切るか!ふつ―!?)
要は
私の英語がヘタだったから、一方的に切られた!
ということですね。
そういったこともあり、私はネイティブのようにナチュラルな英語を話したい!と思うようになったのです。
ジェイミーとは
「ジェイミーって一体何者?」という声が聞こえてきそうですね。
彼はニュージーランドの作家で、高校で英語の先生もしています。
(日本では国語の先生になります。)
![W[1]](./image/226.png)
![NL[1]](./image/227.png)
![AMIG[1]](./image/228.png)
![WOA[1]](./image/225.png)
![DS[1]](./image/229.png)
1997 completed BA in English
1998 worked for NOVA in Fukui
2001 worked for NOVA in Fukui again
2003 completed Diploma of Teaching (Secondary)
2005 published "Whatever You Do, Don't Smile" (Zenith Publishing)
2006 published "Navigating Love" (Zenith Publishing)
2005- present: Edgewater College, Pakuranga, Auckland
2005 - present: stress workshop creator (small business)
2005 - present: TV extra; model
2007 - present: performance poet and part-time comedian
彼はニュージーランドの作家で、高校で英語の先生もしています。
(日本では国語の先生になります。)
ジャーミーの書籍一覧
↓
![W[1]](./image/226.png)
![NL[1]](./image/227.png)
![AMIG[1]](./image/228.png)
![WOA[1]](./image/225.png)
![DS[1]](./image/229.png)
1997 completed BA in English
1998 worked for NOVA in Fukui
2001 worked for NOVA in Fukui again
2003 completed Diploma of Teaching (Secondary)
2005 published "Whatever You Do, Don't Smile" (Zenith Publishing)
2006 published "Navigating Love" (Zenith Publishing)
2005- present: Edgewater College, Pakuranga, Auckland
2005 - present: stress workshop creator (small business)
2005 - present: TV extra; model
2007 - present: performance poet and part-time comedian
英語を教えた生徒は延べ3000人!!
ニュージーランド生活3年が経つ・・・
ある日のこと
ニュージーランドに10年、20年住みペラペラと英語を話す人をみて「すごいな〜」と思っていた人たちの英語は
実は
発音ミス、、
文法ミス、、
時制ミス、、
複数形、単数系ミス
だらけだと日本人の間違えに気づくようになったのです。
「ああ、そこ 間違っている」
と思う事しばしばでした。
遂に公開!ジェイミー式英会話メソッドとは?
Classroom English
- ネイティブはあまり“How are you?”は使わない!“How are you?”の代わりに使われているものとは?
- “Sorry, I have an appointment with my friend.”は不自然な文章!ナチュラルな言い方は・・・
- “You should fix your car.” なにか不自然???
- “Do you like sushi.”と聞かれて“Yes, I like!”と答えるのは間違い
何を代わりに使うかというと・・
Conversational Errors
- ネイティブは“Thank you very much”をあまり使わない!なぜ?
- 写真を撮るとき “cheese”というのは間違い。
- 女性に 一緒に“play”しようとは言ってはいけない!それがとんでもない誤解を生む!!
- 「ここはどこ?」 “Where is here?”というのは間違い!
- 再来週は何という?
- “I will see you two minutes later” は間違い。“later”の代わりに何を使う?
- 事故に会った! = “I met an accident” は間違い。
- 日本の田舎は田舎じゃない。“Country”はどんな時に使うべき?
- 車から降りるとき何ていう?
- “I got off my car,” は間違い
- “This is my father’s photo.” と“This is a photo of my father.” は何が違う?
- 「今日は仕事休みました。」 あなたは何ていいますか?
- 間違えてはいけない “delicious” の使い方。
- go home と get homeの違い
- 「もう寝ます」をなんて表現する?
- “I will sleep now,”は間違いです。
- “hip” はお尻じゃない。その部分は・・・
- 「部屋が汚い」= “My room is very dirty” とは言わないでください。
- Pleaseを使いすぎると大きな誤解を招く?
- インターネットで映画を見ます。 by internetは間違い
- 「ちょっと話を聞いてよ!」 話=“story”ではありません
Japanese English
- “cheek dance”と言わずに“○○ dance”と言います。
- “sign”(サイン)は名詞ではなく動詞
- 「マンションに住んでいますよ」というと強盗にあう確率が高くなる。その訳は・・
- “Salary man” と言わずに何という?
- “ニューハーフ”は日本語英語。ネイティブは何という?
- “short pants” (ショートパンツ)も日本語英語、
- “I’m a safety driver.”これは正しい?間違い?
- オレンジジュースは “soft drink”ではありません。ではなんと・・・?
- 友達に “Shucream”(シュークリーム)を勧めると変な顔をされました。
- ファーストフード店で “fried potato” を頼むと変な顔をされてしまった・・
- アクセルを踏み込んで加速する。アクセルは車のどの部分?
- 車を運転するときにまわすのは“handle”(ハンドル)ではありません。
- それは“○○ wheel”.といいます。
- Yシャツと言うとネイティブには「Why シャツ」と聞こえてしまう。正しくは・・
- “Tension” (テンション)が高い!これは誤り。
- “There is a chance he’ll die.” (彼は死ぬチャンスがありますね。)これは正解?不正解?
Section 4: Grammar
Section 4: Grammar
- “even” の後に忘れてしまう、 “if”(〜しても、でも)“when”(時でも)“though”(のに)
- 間違えやすい “look” と “look like”
- “She looks like happy.”というのは間違いです。なぜかというと・・・
- “I could go at 10:00,” これは 「10時に行くことが出来ました」正解?不正解?
- “I think I’m not gonna go” は不自然な文章。
- “He ran fast as much as he could.” と“He ran as fast as he could.”はどちらが正しい?
- “That is so beautiful dress!” と“That is such beautiful dress!”どちらが正しい?
- “I worked hard today.” と “I hardly did any work today.” の意味はまったく違います。
- 「何で知っているのですか?」=“Why do you know that?”は間違い。
- 美味しいものを食べたとき “very delicious”とは言わないで!
- 知られていない “much” と “many”の使い方。「あまり」という意味で使われるのです。
意味不明!ネイティブが理解できない日本人英語!
意味不明!ネイティブが理解できない日本人英語!
- “Almost Japanese people like sushi” この場合、日本人は日本人でないことになります。
- “It’s sound like a plane” と “It sounds like a plane.” どっちが正しい?
- “I went to there last week” は正しい?間違い?
- “call to 〜” と言ったり、“contact to〜”とは言わないで!
- “explain”の後には “to” は必要? 必要でない?
- 「忙しすぎてあなたに手紙を書いていません。」=“I was busy to write the report for you,” は不自然な文章。
- “I go to school by bicycle.”学校で習う表現。ではナチュラルは言い方は?
- “Souvenir”は「お土産」ですが、クッキーは “Souvenir”ではありません。なぜ???
- I believe you. I believe in you. I trust you は何が違う?
- “I think I’m not gonna go” はどこか不自然。何がダメなの??
- “I wonder if you’re free today”. この文は不自然。なぜ?
- “probably” 一体文のどこで使うのが良いの?“Probably I won’t have time.” は間違った使い方。なぜ?
- “I closed the key” は間違い。
- “I’m 24 years old.” は間違いではないが、少し不自然。なぜ?
- Noticeとrealise の違い。
Pronunciation Errors
- Salad 「サラダ」と発音すると通じない。 ではなんて??
- 「コンピューターウイルス」はネイティブスピーカーに100%通じない!
- “Fact” 発音を間違えるととんでもない誤解を生む!
- “City” 日本人が発音すると○○○の意味になってしまう。
- Meter これを「メートル」と読むのは日本人の英語
- これが使えれば便利! “blah blah・・・”
- これもネイティブには理解されない“ Australia/Canada ”の発音
- ネイティブには最も難しい日本人の発音 “Snorkelling”
Spelling errors
- “Thank you for your massage,” マッサージの御礼???
- “yes”の代わりに“Yeah” や “Yup”、“Yep”と書いても大丈夫だが、“Yap” とは書かないで・・・・
ジェイミー式学習法で日本人の弱点を効率的に学習できます。
「エクスキューズみません」の学習法をご理解頂けましたでしょうか?
ジェイミー式 学習法はとてもシンプルです。
少しご紹介致します。
このように
日本人が間違いやすい個所をまとめていますので、英文を隠してチェックして下さい。
全ての日本人が間違いやすい弱点ですので、それを集中的にチェック出来ます。
と言いますのも、英語のレッスンに通常1時間2千円を頂いています。
確認します。いまなら日本人が間違える100の間違いに全文を録音した音声をおつけして4980円で販売いたします。
いかがですか?
海外在住20年以上の日本人も間違えてるポイントをあなたはすぐに修正できるのです。
毎月送られてくる英語だけでも4000
日本人の弱点を9年間まとめ続け、
日本人の弱点をまとめた集大成
を英文音声付で

先行特別価格
![319[1]](./image/278.gif)
![298[1]](./image/261.gif)
![297[1]](./image/260.gif)
![296[1]](./image/259.gif)
![287[1]](./image/257.gif)
![325[1]](./image/270.gif)
でご提供致します。
規定数に達しますと値上げを致しますので今すぐのご注文をお勧め致します。
さらに、あなたの英語力に合わせて適正な値段でお求め頂けるよう・・・
少しご紹介致します。
| 日本語 | 英文 |
| ほとんどの日本人は寿司が好きです。 | Almost all Japanese people like sushi |
| 私の友人のほとんどは今は結婚しています。 | Almost all my friends are married now |
| あなたの方は張っているね。リラックスしなよ。 | Your shoulders are realy tense. You should relax. |
このように
日本人が間違いやすい個所をまとめていますので、英文を隠してチェックして下さい。
全ての日本人が間違いやすい弱点ですので、それを集中的にチェック出来ます。
と言いますのも、英語のレッスンに通常1時間2千円を頂いています。
確認します。いまなら日本人が間違える100の間違いに全文を録音した音声をおつけして4980円で販売いたします。
いかがですか?
海外在住20年以上の日本人も間違えてるポイントをあなたはすぐに修正できるのです。
毎月送られてくる英語だけでも4000
日本人の弱点を9年間まとめ続け、
日本人の弱点をまとめた集大成
を英文音声付で

先行特別価格
![325[1]](./image/270.gif)
でご提供致します。
規定数に達しますと値上げを致しますので今すぐのご注文をお勧め致します。
さらに、あなたの英語力に合わせて適正な値段でお求め頂けるよう・・・
購入金額返金キャンペーン
を特別にご用意致しました。
冒頭にありました「TOEIC900点の日本人でも間違える英語20問」の正解を下記まで送付してください。
1問正解ごとに200円をキャッシュバックいたします。
あなたが回答できなければこの教材の値段は高くなります。
しかし、全て回答してしまう人よりも、そういう人にこそこの教材は必要と言えます。
それだけ出して購入する価値がある教材だということになりますが、
正解数に比例してキャッシュバックいたしますので全問正解すれば購入金額をゲット出来ます。
つまり、あなたは適正な値段で教材を手に入れる事が出来るという訳です。
全問正解だと全額返金致します。
※但し振り込み手数料は引かせて頂きますのでご了承ください。
・インフォトップ購入者ID
・お名前
・回答
を記載の上、こちらまでご連絡下さい。1週間以内にご返金致します。
}}}}
クロージング
テキストで学習すればネイティブ並みの英語力が身につくのですか?
もちろん、テキストを読んだだけでは効果はありません。例文を繰り返し大きな声を出して読んでください。しかし、語学の学習は努力した分だけ、あなたの血となり肉となることはお約束いたします。
私は海外に8年住んでいます。ネイティブとも問題なく英会話をしていますが、この教材は必要でしょうか?
問題なくお話されるということで、特に必要なければご購入は必要ないと私は思います。ただ、これまでの英語よりよりネイティブの英語に近づきたいと思われる場合は、ご購入をお勧めいたします。
返金保証はありますか?
申し訳ありませんが、返金保証はありません。
しかし、これはわざわざ返金保証を付けてまで売るような物ではないと思うので、返金不可にしています。
いいかえれば100%内容に納得いただけると思うから不可にしているのです。
この「エクスキューズみません 100ミステイクス編」は日本人なら99%の人が間違えるポイントをまとめています。必ず必要な教材だと信じているので返金保証は付けておりません。
しかし、これはわざわざ返金保証を付けてまで売るような物ではないと思うので、返金不可にしています。
いいかえれば100%内容に納得いただけると思うから不可にしているのです。
この「エクスキューズみません 100ミステイクス編」は日本人なら99%の人が間違えるポイントをまとめています。必ず必要な教材だと信じているので返金保証は付けておりません。
これはレベルの高い人へ向けて書いたテキストブックなのですか?
日本人が間違えるポイントを解説したテキストですので、日本人であればすべての人が間違える箇所だと言えます。ですので、レベルに関係なく学習してください。
追伸
追伸
私は作家であり、高校の英語の教師です。とりわけ英語についてはプロフェショナルです。
しかし、間違いも犯します。執筆するは何十回と見直し、それでもスペリングミス
など出てきますし、出版社側から指摘されることも当然あります。
ですので、注意に注意を重ね、執筆しました。
日本語への翻訳は翻訳者2名体制で行い、チェックにチェックを重ねました。
また、テキストで使っている文法、表現、単語はベストなものをを使っています。
そのまま使ってください。
やられていない人には難しく思えるかもしれません。やってみれば簡単なんですよ。
ブロークンな英語でも通じれば構わないという
追伸
私は作家であり、高校の英語の教師です。とりわけ英語についてはプロフェショナルです。
しかし、間違いも犯します。執筆するは何十回と見直し、それでもスペリングミス
など出てきますし、出版社側から指摘されることも当然あります。
ですので、注意に注意を重ね、執筆しました。
日本語への翻訳は翻訳者2名体制で行い、チェックにチェックを重ねました。
また、テキストで使っている文法、表現、単語はベストなものをを使っています。
そのまま使ってください。
やられていない人には難しく思えるかもしれません。やってみれば簡単なんですよ。
ブロークンな英語でも通じれば構わないという